لا توجد نتائج مطابقة لـ خطوط إرشادية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي خطوط إرشادية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La Banque mondiale a produit un projet de Principes et directives régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers.
    أعد موظفو البنك الدولي مشروع المبادئ والخطوط الإرشادية لنظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين.
  • Le fonds est considéré comme une intervention radicale et l'élaboration de ses structures de gestion et des directives se fait en consultation avec les jeunes, les intermédiaires financiers et d'autres partenaires.
    واعتبر الصندوق تدخلا جوهريا ويجري وضع هياكله الإدارية وخطوطه الإرشادية بالتشاور مع الشباب والوسطاء الماليين وشركاء آخرين.
  • Mise en œuvre de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 relative aux Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires
    ونؤكد هنا على ما جاء كذلك في الخطوط الإرشادية الصادرة عن الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لسنة 1999 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
  • Le texte du Plan national relatif aux politiques de la femme figure au nombre des annexes au présent rapport. Il se présente sous la forme d'une déclaration de principes concernant les politiques nationales de la femme.
    ونص الخطة الوطنية بشأن سياسات المرأة أحد مرفقات هذا التقرير، والخطة موضوعة في شكل إعلان للافتراضات والمبادئ والخطوط الإرشادية للسياسات الوطنية للمرأة.
  • Le standard uniforme devrait prendre pour référence à la fois les Principes et directives de la Banque mondiale régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers et le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité en tant que textes séparés.
    ويتعين أن يستند المعيار الموحد إلى إطار يتضمن كلا من مبادئ البنك الدولي وخطوطه الإرشادية لنظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار كنصين منفصلين.
  • Démocratiquement rédigée et approuvée à l'unanimité par le Congrès national, cette loi est mise en application et les organes concernés s'y conforment désormais afin de lutter contre la violence à l'égard des femmes.
    وحيث أن هذا القانون أعِدَّ بشكل ديمقراطي ووافق عليه الكونغرس الوطني بالإجماع، فهو يُنفذ، وتكيف الهيئات المشاركة نفسها وفقا للخطوط الإرشادية الجديدة من أجل معالجة العنف ضد المرأة.
  • Les questions techniques pertinentes sont la sûreté, la protection physique, les garanties, les critères d'acceptation du combustible, la stabilité à long terme, le choix du site, la technologie de stockage (en piscine ou à sec), l'autorisation, l'exploitation de l'exploitation, le transport, et le déclassement.
    وأسفرت هذه الجهود عن اعتماد هيئة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية في نيسان/أبريل 1999 (برئاسة مصر) للخطوط الإرشادية لإنشاء المناطق الخالية من السلاح النووي والتي شجعت على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
  • De l'avis de ma délégation, ces efforts d'amélioration doivent se poursuivre dans le sens prescrit par les résolutions 51/193 du 17 décembre 1997 et 58/126 du 19 décembre 2003, de l'Assemblée générale.
    ويرى وفد بلدي أنه تنبغي متابعة هذه الجهود الرامية إلى التحسين، بما يتفق مع الخطوط الإرشادية المنصوص عليها في القرار 51/193، الصادر في 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، والقرار 58/126، الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
  • un développement propre (MDP)
    خطوط الأساس الإرشادية ومنهجيـات الرصد الخاصة بأنواع مختارة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة
  • Des consultations se poursuivent entre la Banque mondiale, la CNUDCI et le Fonds monétaire international en vue a) d'harmoniser les Principes et directives régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers, d'une part, et le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité et le Guide législatif sur les opérations garanties, d'autre part, et b) de mettre au point une norme internationale unifiée dans le domaine du droit de l'insolvabilité.
    وتستمر المشاورات بين البنك الدولي وأمانة الأونسيترال وصندوق النقد الدولي بهدف تحقيق ما يلي: (أ) الاتساق بين المبادئ والخطوط الإرشادية لنظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين، التي أعدها البنك الدولي، من جهة، ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، من الجهة الأخرى و(ب) وضع معيار دولي موحّد في مجال قانون الإعسار.